[1]王 凌.毛本《三国志演义》诗词的互文性解读[J].南京师大学报(社会科学版),2014,(02):146.
WANG Ling.An Intertextual Analysis of the Poems in Mao Zonggang’s Edition of The Romance of the Three Kingdoms[J].Journal of Nanjing Normal University (Social Science Edition),2014,(02):146.
点击复制
毛本《三国志演义》诗词的互文性解读
《南京师大学报》(社会科学版)[ISSN:1006-6977/CN:61-1281/TN]
- 卷:
-
- 期数:
-
2014年02期
- 页码:
-
146
- 栏目:
-
- 出版日期:
-
2014-04-15
文章信息/Info
- Title:
-
An Intertextual Analysis of the Poems in Mao Zonggang’s Edition of The Romance of the Three Kingdoms
- 作者:
-
王 凌*
-
陕西师范大学,西安工业大学人文学院,710021。
- Author(s):
-
WANG Ling
-
-
- 关键词:
-
《三国志演义》; “毛本”; 诗词; 互文性
- Keywords:
-
The Romance of the Three Kingdoms; Mao Zonggang’s edition; verses; intertextuality
- 摘要:
-
人物诗词、名家咏史、作者代拟是《三国志演义》诗词韵语的三大来源。前二者主要以直接引用的方式进入小说,由于本身具有完全的独立性,进入小说之后更通过在两种不同文本之间构筑跨文本联系,丰富着小说的内涵意蕴。作者代拟诗词虽在外部指涉性上略逊于前二者,却能在小说内部建立起情节的参照互文。如果说人物诗作、名家咏史与小说的互文关联更符合西方互文理论的所指,那么通过代拟诗词所建构的情节互文则与我国本土固有的互文修辞更为一致。
- Abstract:
-
The poems in the novel The Romance of the Three Kingdoms fall into three types: poems written by the characters as historical figures; poems concerning history written by others poets; and poems written by the novelist himself. Borrowed from other writers, the former two types show their independence from the text of the novel and thus extend and enrich the meaning of the novel through intertextual links between the novel and the original texts of the quoted poems. The third type, though comparatively weak in making intertextual implications, can build a kind of inter texts for the development of the plot of the novel. If the intertextuality between the novel and the former two types of poems are more in line with what the western theory of intertextuality means, the intertextuality between poems created by the novelist and the novel itself is more in agreement with what Chinese traditional inter-textual rhetoric device refers to.
备注/Memo
- 备注/Memo:
-
* 文学博士,陕西师范大学博士后,西安工业大学人文学院讲师,710021。本文为2011年陕西省教育厅专项基金项目“古代白话小说文体生成及发展研究”(11JK0247)阶段性成果。
更新日期/Last Update:
2014-04-15